Caribbean Poems

  Some Caribbean poems are collected here: five in English, one in Spanish, and one in Chinese.
  上周修改完《加勒比游记》后,又补了几首诗。六个岛,每站各一首,算是用E文的一个尝试,再加一首七律作结。一般看到的英文诗,大多不象中文近体诗那样一韵到底,多为现代汉语诗的来源和滥觞,有时仅是找不着韵的句子掰成行,以浪费纸的空白来代替音乐的美感和流畅。不过,一向不了解英文诗的格律和意境,这次暂且当顺口溜来写。

  前站《波多黎各》:
  Puerto Rico, sand, beach, coco
  As warm as weather, rhythm, mambo, tango
  As vivid as from painter, avocado and mango
  You can enjoy a day, rest on a pillow
  You can get away, like ocean breeze blow
  After a sudden shower, skyline rainbow
  It's an ancient mountain echo
  From thousands years ago

  海上第一站《巴贝朵丝》:
  Come to Barbados
  Caribbean has never been so close
  See the blue, see the beach
  It's the sky you can reach

  最喜欢第二站的《圣露西亚》,当时玩儿的最全面,诗的内容也比较丰富:
  Saint Lucia, West Indies' Aloha
  Black sand beach, red and white villa
  Tropical garden fuchsia, crystal water aqua
  Trees of papaya, orchards of banana
  Drive-in volcano, diving scuba
  Waterfall spa, Coastal island flora
  Getaway vista, vacation resort umbra
  St Lucia, it is my Shangri-La

  第三个岛安提瓜,没去沙滩,只好借他山之玉(rephrased from Antigua Joe):
  A beach always near
  One per day for a whole year
  People were born with no fear
  Who want to die, there is where

  Seems I had used all the rhymes. This one became the shortest one.
  第四站《妥妥拉》的诗最简陋,由西班牙语碎缀而成:
  Arenas en Tortola, mucha mucha musica
  Playa blanca, una dia romantica

  第五站《圣托马斯》:
  A St Thomas day, a Caribbean Saturday
  An island of getaway, a place to stay
  Secret beach in Secret Bay
  Open to sunlight in a ray

  最后是一首七律,有点流水帐,凑合着看吧:

  赢得几日赋清闲,远外藏身碧水边。
  细细银沙加勒比,邈邈绿岛海云天。
  岸拍碎浪逐千尺,鱼戏飞鸥绕两舷。
  深地温泉蒸气雾,茫山热带雨林烟。
  泛舟渔火椰风晚,荡桨荧光月色翩。
  四季常青瓜果润,三餐必备菜蔬鲜。
  迎来旭日晨星落,看尽夕阳好梦圆。
  此去曾留过客影,归来赏雪入新年。